Learning Swahili from the locals in the Masai Mara was part of the Kenya experience. Every person we met made an effort to teach us a word or two. Imagine how much better we’d all communicate if that enthusiasm for sharing language was global.
“Jambo! (hello!),” the security guy cheerfully calls out to us as we hurry down the path to the hotel restaurant. “Jambo!” we respond.
“Jambo!” the waitress says with a smile, pulling out my chair as we sit down at the table. “Jambo!” I say, “And, um… asante sana (thank you).”
“Karibou (you’re welcome),” she answers with an even bigger smile.
“Can you stop here?” we ask our guide, Edward, on one of our game drives. “Hakuna matata! No problem!” he says, grinning.
“Are you ready to move on?” Edward asks us a few minutes later, when we’ve finished taking our photos. “Sure. Thanks!” we say.
But Edward doesn’t move on. Instead, he looks at us in the rear vision mirror… “Oh… sawa, sawa (sure/okay),” I says. “Sawa, sawa!” he acknowledges, with a warm smile.
Compared to the languages we’ve attempted to learn in other destinations we’ve visited so far on our grand tour this year, learning Swahili in Kenya has been a breeze. And it hasn’t been through any efforts of our own to learn the language. It’s the locals who have made it so.
Normally, as soon as we arrive in a place, I buy a phrasebook and dictionary. Sometimes we use other resources. In Italy, we used the funky Earworms CD. In Ceret, I sat in on a French class. In Buenos Aires I did a crash course to practice all the Spanish I’d forgotten since our last trip…
But I didn’t even think about buying a phrase book in Kenya. I was under two misconceptions: firstly, that most people speak English, and secondly, that Swahili would be way too difficult to learn. I couldn’t have been more wrong on both accounts.
Little did I realise, but every single person we would meet in Kenya would happily serve as our language teacher. I am not exaggerating when I say that everyone we have met has greeted us with ‘Jambo!’
The Kenyans’ eagerness for teaching foreigners simple greetings and basic vocabulary – ndio (yes), la (no), haraka (hurry), poli poli (slowly, slowly) and so on – and their insistence that foreigners speak to them in Swahili, made learning Swahili one of the easiest languages I’ve ever learned. Without even trying to learn!
By the end of our two weeks in Kenya, I had a dozen greetings and common phrases that I was using on a daily basis and another 20 words I had jotted down in my notebook. Imagine if I had actually done some study.
It made me wonder why more people around the globe don’t help visitors to their countries learn their language this way?
In our experience, most hotel staff or staff at tourist sights will speak to a native English speaker in English if they can.
In most places, there doesn’t seem to be an expectation that English speakers should learn the language of the country they’re visiting. Or that locals should help them.
Why is that do you think? I like the Kenyans’ attitude. I know I’m going to take the same approach from now on. What about you?